En noviembre de 2013 se cumplieron cien años de la concesión del Premio Nobel al eximio poeta indio Rabindranath Tagore (1861-1941). Dos años antes, en 2011, se había celebrado el 150 aniversario de su nacimiento. Con esta doble ocasión presentamos esta nueva traducción de su obra más conocida. Mientras que hasta ahora las versiones en castellano se han hecho a partir del Gitánjali inglés, el presente libro ofrece la primera traducción española realizada directamente del texto original bengalí.
Hola 👋 Es la primera vez que hago esto y solo lo hago con el fin de evitarle una decepción a algún lector que como yo, espere mucho de este libro. (Esta solo es mi opinión y soy una novata). Este libro fue recomendación de un chico indú y, realmente yo esperaba algo totalmente diferente cuando me dijo que se trataba de poemas, 😅 admito que fue mi error. Este libro si habla poéticamente, pero está dirigido a una deidad, habla sobre el amor y sobre la esperanza de un ser no humano. Sinceramente me gustaron algunos párrafos, me logró transmitír ese sentimiento de de fe, pero realmente no pudo atraparme y deseaba que terminara pronto. Se que habrá personas que piensen totalmente diferente 😅😅. Y bueno, si alguien más lo lee estaré deseosa de leer que tiene que decir al respecto. Saludos ❤️