Sôseki, el celebrado novelista japonés, era un escritor poliédrico: divertido, irónico, nostálgico, introspectivo, surrealista, en definitiva, cambiante. A través de sus haikus se pueden apreciar las múltiples facetas de este autor, cima de la Literatura japonesa moderna. Esta antología ofrece al lector en español una nueva faceta diferente a la del Sôseki novelista pero igual de brillante que esta. El haiku es una forma de poesía tradicional japonesa de 17 sílabas organizadas en un esquema de tres versos (5-7-5). No tiene título ni rima pues pretende, con la máxima sencillez, transmitir una apreciación de la realidad espiritualizándola y elevándola por encima de su pequeña trascendencia. El haiku, que ha permanecido durante siglos íntimamente ligado con la cultura tradicional japonesa, actualmente se ha universalizado de tal manera que podemos considerarlo finalmente, patrimonio del ser humano.
Como indica el traductor, F. Rodríguez Izquierdo, se ha considerado a Soseki como un autor menor dentro del haiku. Sin embargo, y aunque alejado en algunos casos de la estilística propia del género, tal vez por su propia erudición en la escritura china, se muestra capaz de escribir poemas de una gran variedad de temas. También es destacable la calidad de los comentarios del traductor, que explican y dan contexto a cuestiones lingüísticas y culturales que escapan al lector hispano.