Calificar:

7,4

5 votos

Sinopsis de LA PARCELA DE DIOS

1 reseñas sobre el libro LA PARCELA DE DIOS

Ahora entiendo porque fue una obra censurada en Georgia, Prohibida en Boston y llevada a los tribunales en New York. Es una historia tan violenta, tan brutal y real que mi cabeza explotó varias veces. "La Parcela de Dios" es literatura de denuncia, pertenece a la línea marginal, esa gente que sabemos que existe pero mientras estén al margen de nuestra vida podemos seguir viviendo. Entre los rasgos de la pobreza mental es la falta de comprensión lógica o la creencia absoluta de cosas que no pueden comprobarse, la primera bajo una ignorancia increíble y la segunda bajo una determinación insana sea de fe o creencias. Un ejemplo de ambas está en el libro donde los personajes creen que una persona albina puede señalar donde hay oro solo por ser "ciencia" como los zahorí con el agua. El impulso sexual desatado inmoralmente de los personajes es también otra característica de esta pobreza mental, y es que más allá del deseo, el hecho de vincularse con las mujeres de la familia ya sea hermana y concuña de la esposa, o cuñada o nuera es una decisión desleal e inmoral por parte de todos los personajes. En la vida real existen comunidades donde los tíos se casan con la sobrina sin llegar a concebirlo como algo malo, sólo por este impulso sexual. En el libro los hombres pelean por su mujer mientras que ellas se entregan al esposo de la otra, que es hermana o cuñada, con determinación. Esto me pareció muy fuerte pero nada irreal, pues justifican sus acciones bajo el impulso sexual e inmoral. También encontré símbolos poéticos al estilo George Bataille, muy animalescos y de una devoción primigenia hacia la mujer. De hecho me saltaba mucho la imagen que los hombres machos se postraran ante la mujer desnuda y lamer el piso por su belleza. Eso me pareció muy loco aunque no lo hicieran lo deseaban instintivamente como animales. Cada vez que lo mencionaban pensaba en imágenes antropológicas. Citaré una frase e Vicente Campos: "El reflejar el mundo en su ambigüedad y dar de que pensar. Antes se le llamaba literatura de denuncia. Cómo si pudiera haber de algún otro tipo". Ahora una última cosa que comentar y tiene que ver con la traducción. Si estás traduciendo una obra no puedas hacerla con prejuicios. La obra fue escrita en una época y en un determinado lugar donde los blancos llamaban a los afrodescendientes, "negros". Para los que estudiamos literatura y además somos puristas con la intención de la obra literaria, el cambiar la palabra "negro" por "moreno" es bastante de mal gusto y hasta irrisorio pues no se puede cambiar la historia debido a un prejuicio social que cree que aquella palabra significa algo malo cuando en realidad es mala sólo si es despectiva, y eso lo puede afirmar un filólogo y un lingüista. Incluso desde hace unos años movimientos sociales quieren recuperar la palabra "negro" y resignificarla a algo positivo pero mientras se mantenga el prejuicio de que es mala pues habrá poca comprensión en este tema. En fin la obra es otro nivel de la literatura a la que estamos acostumbrados, la recomiendo leer porque es de esas obras como el "Ulises" y "El Guardián entre el centeno" que se deben estudiar.


MÁS LIBROS DEL AUTOR ERSKINE CALDWELL


TAMBIÉN SE BUSCÓ EN LITERATURA CONTEMPORÁNEA


RELATOS I

JOHN CHEEVER

Calificación General: 9,1Por leer

PLÁSTICO CRUEL

JOSÉ SBARRA

Calificación General: 8,8Por leer