La Història de Jacob Xalabín (en el tránsito del s. XIV al XV) es un muy original relato épico de la historia turca, novelescamente tratada y en lengua catalana. La narración es un relato de frontera que entrama los hechos sucesorios otomanos y las expectativas y los miedos de los occidentales con sede balcánica, entre ellos los súbditos de la Corona de Aragón instalados en los Ducats de Grecia, dependientes de los contactos diplomáticos y comerciales con la otra orilla. Además, introduce rasgos propios de la novela caballeresca, como las aventuras o el carácter sentimental y el humorístico. Destaca así mismo el discurso marcado por la oralidad, que la presente traducción hace por preservar.