Este manual va dirigido a estudiantes de lengua francesa, con un nivel alto que deseen profundizar en el conocimiento del idioma, tanto en un marco académico (Facultades de Traducción e Interpretación; Institutos Universitarios de Idiomas; Escuelas Oficiales de Idiomas Æ 4.º, 5.º y cursos especializados de traducción; Instituto Francés o Alianza Francesa) como individual. En él se recogen las principales estructuras circunstanciales francesas, respectivamente acompañadas de sus equivalentes en español así como determinadas expresiones circunstanciales en español con su traducción al francés. Desde este enfoque contrastivo, el manual tiene por objetivo el afianzamiento de la expresión escrita en el campo de la traducción (directa e inversa) y la redacción, teniendo en cuenta tres criterios : la corrección gramatical, la claridad enunciativa y la riqueza expresiva.